not amused?
Ich bin ja eigentlich kein gemeiner Mensch, aber mein Humor ist manchmal halt etwas drüber.
Christine, englische Austauschstudentin und keines Wortes Deutsch mächtig, wollte von mir wissen, was 'Wie bitte?' also das deutsche Pendant zu 'Pardon?' auf deutsch hieße.
Ich sagte 'ficken'.
Irgendwie vergaß ich, sie über den Scherz aufzuklären, so daß die arme Christine wohl ein paar Tage auf jedes Angesprochen-Werden mit einem freundlich-fragendem Blick und dem Wörtchen 'Ficken?' reagierte.
Für sie, die etwas unentspannt und auch ein wenig verklemmt war, schon eine schlimme Sache, als ich sie dann doch mal aufklärte.
She was so very not amused. I was. Very. Gemein, nicht!?
Christine, englische Austauschstudentin und keines Wortes Deutsch mächtig, wollte von mir wissen, was 'Wie bitte?' also das deutsche Pendant zu 'Pardon?' auf deutsch hieße.
Ich sagte 'ficken'.
Irgendwie vergaß ich, sie über den Scherz aufzuklären, so daß die arme Christine wohl ein paar Tage auf jedes Angesprochen-Werden mit einem freundlich-fragendem Blick und dem Wörtchen 'Ficken?' reagierte.
Für sie, die etwas unentspannt und auch ein wenig verklemmt war, schon eine schlimme Sache, als ich sie dann doch mal aufklärte.
She was so very not amused. I was. Very. Gemein, nicht!?
luckystrike - 2006/10/02 10:20
Erinnert mich
Aber nur im Film