kraiiisch - ich in englischer mutterzunge
Heute in meinen Referrern gefunden:
Eine Suchmaschine hat mich nach besten Wissen und Gewissen und bestem 'Können' nach englische Mother/Nut Tongue übergesetzt. (2-3 sek. warten)
Großer Spaß!
Wer errät, welcher Beitrag hier übergesetzt ist?
'The life is not a twitching ass leakage.
I degrees in any announcement read.
hrmpf'
Entering afterwards:
Ich muß mir mal wieder einen Film mit thai-englischen Untertiteln anschauen, ihr Winds-Breweds!
Eine Suchmaschine hat mich nach besten Wissen und Gewissen und bestem 'Können' nach englische Mother/Nut Tongue übergesetzt. (2-3 sek. warten)
Großer Spaß!
Wer errät, welcher Beitrag hier übergesetzt ist?
'The life is not a twitching ass leakage.
I degrees in any announcement read.
hrmpf'
Entering afterwards:
Ich muß mir mal wieder einen Film mit thai-englischen Untertiteln anschauen, ihr Winds-Breweds!
luckystrike - 2007/01/24 11:10
Was hab ich gewonnen?
(((o;
Da ich mein Geschreibsel
Obiges lautete nämlich im Original:
"Since I do not in principle only read my scribbling for some time translated, but also write, was a simple exercise." aber zu Übungszwecken für Dich natürlich zurückvorwärtsüberversetzt :-)
Herr Lucky, was hat sie denn nun gewonnen?
Wie würde Maschine sagen?
Die Übersetzung für "einfach so sang- und klanglos" ist mein Tagesfavorit.